Úgy tűnik, az éppen aktuális turáni köpönyegfordítás után időszerű lesz elkezdenünk ismerkedni a kínai nyelvvel. Az talán túlzás, hogy Európa legnagyobb kínai közössége lesz a jövő magyarországi arisztokráciája, az viszont bizonyosnak tűnik, hogy ezentúl minden korábbinál jelentősebb szerepet játszik Kína a hétköznapjainkban.
Menjünk hát elébe a kor kihívásainak, s nézzük meg, hogyan fest egyik legnagyobb nemzeti költőnk zöngeménye kínaiul. Természetesen egyetlen kukkot sem tudunk ezen a nyelven,. ezért segítségül hívtuk a Google fordítóját. Jöjjön hát Petőfi, alighanem mindenki által ismert verse eredetiben, aztán kínaiul. Végül pedig visszafordítottuk a guglival magyarra. Íme az eredmény:
Emlékeztetőül az eredeti:
Petőfi Sándor: Anyám tyúkja
Ej mi a kő! tyúkanyó, kend
A szobában lakik itt bent?
Lám, csak jó az isten, jót ád,
Hogy fölvitte a kend dolgát!
Itt szaladgál föl és alá,
Még a ládára is fölszáll,
Eszébe jut, kotkodákol,
S nem verik ki a szobábol.
Dehogy verik, dehogy verik!
Mint a galambot etetik,
Válogat a kendermagban,
A kiskirály sem él jobban.
Ezért aztán, tyúkanyó, hát
Jól megbecsűlje kend magát,
Iparkodjék, ne legyen ám
Tojás szűkében az anyám.
Morzsa kutyánk, hegyezd füled,
Hadd beszélek mostan veled,
Régi cseléd vagy a háznál,
Mindig emberűl szolgáltál,
Ezután is jó légy, Morzsa,
Kedvet ne kapj a tyúkhusra,
Élj a tyúkkal barátságba’...
Anyám egyetlen jószága.
Ugyanez kínaiul:
裴多菲山多爾:母雞
為什麼,是什麼石頭!母雞,麻
客廳在那裡?
那麼,唯一的好神好他會給,
他們把塗油的工作!
在這裡,四處奔波,上下,
即使是主幹可以解除,並
請記住,咕,
不要打了房間。
當然拍,沒有拍!
由於鳥餵食,
一個選擇的大麻種子,
國王沒有生活得更好。
所以,母雞,所以
那麼估計自己膏
產業化,但不
雞蛋短的母親.-
狗,刺你的耳朵:
我現在跟我說話,
老處女或房子,
你還是人擔任,
您仍然是好的,麵包屑,
動機走出雞肉
現場與朋友與母雞“... ...
我的母親只財產。
És végül a lényeg, a magyar–kínai oda-visszafordítás eredménye:
Petőfi Sándor: tyúk
Miért, mi a rock! Tyúk, Ma
Az ott élő?
Tehát, az egyetlen jó Isten jó fog adni,
Ezek olajozott munka!
Itt fut körbe, fel és le,
Még a csomagtartóban is kell szüntetni, és
Ne feledje, párnák,
Ne nyomja meg a szobát.
Természetesen lőni, nem lőni!
Mivel a madarak etetése,
Válogatás a marihuána magok,
King nem élnek egy jobb élet reményében.
Ezért a tyúk, hogy
Ezután becslést saját krém
Ipar, de nem
Tojás rövid anya .-
Kutya, stab füled:
Most velem beszélgetni,
Vénlány, vagy egy ház,
Vagy személy, mint te,
Még jó, zsemlemorzsa,
Motive ki a csirke
Élő barátokkal és tyúk "...
Anyám csak tulajdon.
Utolsó kommentek